Odnośniki dotyczące Kuby
Poniżej prezentujemy odnośniki do wszystkich przytoczonych przez Yossa postaci, miejsc, zjawisk związanych z kulturą Kuby (numery stron podane poniżej dotyczą oczywiście książki).
Dedykacja
- Str. 10 Al cielo sometidos (hiszp.)
- Str. 10 Ronaldo Menendez Plasencia (hiszp.)
Łakomstwo
- Str. 13 Guiro
- Str. 13 malta Hatuey (ang.)
- Str. 13 Variedades Galiano
- Str. 13 Nugat
- Str. 14 Lodziarnia Coppelia (ang.)
- Str. 14 cydr El Gaitero
- Str. 18 sklepy dewizowe, waluta
- Str. 19 Materva
- Str. 20 Baked Alaska
- Str. 21 Hotel Cohíba
- Str. 21 Barbarito Díez
- Str. 21 Gerardo Machado y Morales
Gniew
- Str. 27 5 sierpnia 1994r. (hiszp.) lub także
- Str. 27 Regla (ang.)
- Str. 31 Miłość i nienawiść
- Str. 31 Rum Paticruzado
- Str. 33 jinetera
- Str. 34 Stocznia Chullima
- Str. 34 Irakere
- Str. 34 Marina Hemingway (ang.)
- Str. 37 Forever Bicycle (ang.)
- Str. 38 paladar (ang.)
- Str. 39 La Lisa
- Str. 40 Metrobus (ang.)
- Str. 40 telewizor Caribe
- Str. 42 Salón Rosado de la Tropical
- Str. 44 Partagás
- Str. 45 karta żywnościowa
- Str. 45 El Rápido (ang.)
- Str. 47 Alto Songo (ang.)
Lenistwo
- Str. 49 Pabellón Cuba (ang.)
- Str. 51 Rigoberta Menchú Tum
- Str. 52 non plus ultra
- Str. 52 Juventud Rebelde (hiszp.)
- Str. 53 ISA (ang.)
- Str. 54 Festiwal Młodzieży i Studentów
- Str. 55 Front Polisario
- Str. 56 Habana Vieja (ang.)
- Str. 57 flan
- Str. 58 Dixie Edith (hiszp.)
- Str. 58 Trabajadores (hiszp.)
- Str. 58 Granma (hiszp.)
- Str. 58 Marabú (hiszp.)
- Str. 58 ustawa Helms-Burtona (ang.)
- Str. 58 Rosa Miriam Elizalde (hiszp.)
- Str. 58 Varadero (ang.)
- Str. 58 FEU (ang.)
- Str. 58 Paulito y su Élite
- Str. 58 Dedeté (hiszp.)
- Str. 58 San Antonio de los Baños (ang.)
- Str. 59 Sancti Spíritus
- Str. 59 Mendive
- Str. 59 Fabelo (ang.)
- Str. 59 Flora Fong (ang.)
- Str. 59 Silvio (hiszp.)
- Str. 59 Pablito (hiszp.)
- Str. 59 Santiaguito (hiszp.)
- Str. 59 Eduardo Antonio
- Str. 59 Celina González
- Str. 59 el Punto Cubano (ang.)
- Str. 59 Abel Prieto (ang.)
- Str. 59 Eusebio Leal (ang.)
- Str. 59 Barnet (ang.)
- Str. 60 López Sacha (hiszp.)
- Str. 60 Marilyn Bobes (ang.)
- Str. 60 Senel Paz (hiszp.)
- Str. 61 quimbombó (ang.)
- Str. 61 Gilberto Smith (hiszp.)
- Str. 61 El Monte Lydii Cabrera (ang.)
- Str. 61 Fernando Ortiz (ang.)
- Str. 61 Natalia Bolívar (ang.)
- Str. 61 orisza (ang.)
- Str. 61 Eliphas Lévi
- Str. 61 Aleister Crowley
- Str. 62 papierosy Popular (hiszp.)
- Str. 64 Cubana de Aviación (hiszp.)
- Str. 65 bijiritas
- Str. 68 Martí
Chciwość
- Str. 71 Plac Katedralny (ang.)
- Str. 71 Lawton (ang.)
- Str. 71 Coral Negro (hiszp.)
- Str. 72 Ciguatera
- Str. 75 Malecón (hiszp.)
- Str. 75 Paladar (ang.)
- Str. 75 Tropicana
- Str. 77 babalao (ang.)
- Str. 78 Síntesis
- Str. 78 Mercedita Valdés
- Str. 78 Eksplozja w Katedrze i także
- Str. 78 El Polinesio
- Str. 81 Pequeña Compañía
- Str. 81 Changó
- Str. 82 Landaluze (ang.)
- Str. 82 La Víbora (hiszp.)
- Str. 82 Palo Monte
- Str. 83 Ochún
- Str. 83 Eszu
- Str. 84 Doña Delicia
- Str. 84 Miramar (ang.)
Rozwiązłość
- Str. 93 wentylator Orbita
- Str. 94 Hotel Comodoro
- Str. 102 Palacio de la Salsa (hiszp.)
- Str. 106 Hotel Inglaterra (ang.)
- Str. 114 Restauracja Don Agamenón (teraz "La Casona de 17")
- Str. 116 PPG (ang.)
- Str. 122 Maná (hiszp.)
- Str. 125 ENA (hiszp.)
- Str. 127 mojito (ang.)
- Str. 127 daiquirí (ang.)
- Str. 128 Lepe
Zasdrość
- Str. 135 perejil (wymawia się perehil, stąd prawdopodobnie nazwa pewnej wysepki niedaleko wybrzeży Maroka, o której było głośno w 2002r.)
- Str. 136 Ceiba 2 (hiszp.)
- Str. 136 IPVCE Lenin (ang.)
- Str. 137 Galeria na rogu Calle 23 i 12. Zob. również oraz to
- Str. 139 Portocarrero (ang.)
- Str. 139 Servando Cabrera Moreno (ang.)
- Str. 140 Radio Enciclopedia (hiszp.)
- Str. 140 Selena
- Str. 141 Hotel Habana Libre (ang.)
- Str. 141 Tomás Sánchez (ang.)
- Str. 143 Playa María La Gorda (ang.)
- Str. 143 Santa María (ang.)
- Str. 143 Azúcar Moreno (ang.)
- Str. 145 NG La Banda
- Str. 145 Masca la cachimba
Pycha
- Str. 154 Kasalta
- Str. 166 Mayabe (ang.)
- Str. 171 Święta Panienka z Regla (ang.)
- Str. 172 Botero (ang.)
- Str. 172 Arche (hiszp.)
- Str. 172 Miró
- Str. 174 Upadek Pychy