Wenecja Noir

Nazywają ją La Serenissima, La Dominante, Królowa Adriatyku, Miasto na Wodzie, Pływające Miasto, Miasto Kanałów...

Wenecja Noir

Premiera: październik 2017

Tłumaczenie z języka włoskiego: Tomasz Kwiecień

Tłumaczenie z języka angielskiego: Natalia Wiśniewska

Tłumaczenie z języka francuskiego: Elżbieta Derelkowska

Wydanie: I

ISBN: 978-83-62498-26-0

Format: 135 x 210 mm

Liczba stron: 298

Oprawa: miękka

Seria: Noir

Cena: 45 zł (kup u nas!)



Prasa zagraniczna o książce

Wenecja, z jej niszczejącymi fundamentami, które coraz bardziej zapadają się w głębinach, z jej przepychem i gasnącym pięknem, z jej zamglonymi uliczkami i ukrytymi światami wydaje się najlepszym współczesnym tłem dla opowiadań w stylu noir. Prawdziwą mocą tej antologii jest to, że zmusza nas ona do zmierzenia się z naszymi wyobrażeniami o Wenecji.

New York Journal of Books

Maxim Jakubowski wykonał doskonałą pracę, wybierając do tego zbioru tak różnorodne opowiadania, które przedstawiają wszystkie warstwy weneckiego społeczeństwa, turystów odwiedzających miasto w czasie karnawału czy kryminalistów załatwiających swoje ciemne interesy nad wodami weneckiej laguny… To pozycja obowiązkowa dla miłośników Wenecji.

Booklist

Zapomnijcie na moment o wspaniałości weneckiej sztuki, architektury i muzyki, i zanurzcie się w ciemne zakątki tego Wodnego Miasta. Czternaście opowiadań składających się na tę wyrazistą antologię pokazuje zupełnie inną Wenecję, której mieszkańcy ciężko walczą o przetrwanie. Włoscy pisarze nadają ton tej antologii, ale Brytyjczycy, Kanadyjczycy i Francuzi dotrzymują im dzielnie kroku. Każdy dzieli się swoją wizją Wenecji, inną od tej, którą znamy z przewodników turystycznych.

Publishers Weekly